Browse By

ADS

Tag Archives: 譯者

No Thumbnail

回應「改與不改之間」

本文乃回應「綿羊的譯心譯意」-「改與不改之間」 石先生覺得編輯就是有改譯者稿件的需要,因為編輯改稿件的目的是維持文章及整個系列等的一致性。如果每個譯者的稿件均不能修改,那編輯也不用當了,掛名就好。 當然在修改的時候要尊重原編者的意思,如非有太大的衝突,石先生建議不作修改,改為建議譯者下次注意,這樣對兩者的溝通及了解有好處。當如到非改不可的問題時,小弟覺得編輯可先要求譯者就某點作修改或增強,這樣較直接動筆修改更好。因為這樣更尊重譯者,也可以令譯者更明白編輯的想法。(如果時間不許可,修改後告訴譯者也可以讓人覺得備受尊重。)